Вывеска по-английски на вокзале "Time to say goodbye".

Откуда пришли ‘Goodbye’ и ‘Bless you’?

Приходило ли вам когда-нибудь на ум почему предлог by пишется с двумя буквами, а вот прощаясь к нему добавляется е, как в goodbye or good-bye и сокращенных от него bye или же bye-bye? Всегда считала, что это еще один пример отсутствия логики в английском языке. Недавно наткнулась на любопытную информацию: оказывается, слово goodbye пришло от godbwye, что в свою очередь было сокращенной формой фразы “God Be With Ye.” Позже под влиянием таких приветственных фраз как good day и good evening изменилась до знакомого нам goodbye. Who knew?

Примечательно, что религиозные англичане не только надеялись на Бога Девушка с широко раскрытым ртом и зажмуренными глазами готовится чихнуть в салфетку. Надпись по-английски: "Bless You".при расставании, но и при чихании. Тогда как мы желаем друг другу здоровья при первых признаках болезни, они просят Всевышнего благословить чихающего фразой “Bless you”. По одной из версий, к этому выражению стали прибегать в Риме во время чумы, одним из симптомов которой было чихание и кашель. Римский папа Григорй I посоветовал произносить такую короткую молитву над заболевающим, в надежде на то, что это защитит от страшной смерти. Очевидно жителям туманного Альбиона тоже захотелось воспользоваться “чудодейственным” средством.

По другой версии люди верили, что душа в форме газа находилась в голове человека и, соответственно, могла покинуть тело во время чихания, если чихающего не благословить. Интересно, что арабы при чихании славят Всевышнего, а присутствующие просят ниспослать милость на чихающего, хотя бы первые три раза, а у нас просили прощения у Бога за зевания, судя по всему, по той же причине потенциальной потери души.

0 0 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments